1)The cage cannot be mounted onto a stock kit,it doesn’t work with stock rear shock tower.
Shock tower also needs tobe removed prior to cage installation.It also needs a wider shock tower.
The clearance is also another issue, it is too close to the rear shocks.The whole rear section is very narrow.
Also a problem for Big shocks as you already mentioned
For the new cage you are making,it is a good idea to addressed all these issues.And yes do take your time in making
it,I am definitely interested in purchasing one for my collection
I will send back the cage,light rack and front lights next week.The panels we will send to our Factory.I think with our
new roll cage and your body panels,we will have the perfect product!
ショックタワーもケージを乗せる前にはずさなければなりません。ショックタワーの幅も広げる必要があります。
マージン(クリアランス)も問題です。リアショックに近すぎるのです。リアセクション全体が非常に狭いんです。
また、ビッグショックの問題は、あなたのご指摘のとおりです。
新しくお作りになるケージでは、これらの問題を全て解決したほうがいいと思います。どうぞ時間を掛けてください。ぜひともコレクションに加えたいと思っていますよ。
ケージとライトラックとフロントライトは来週お返しします。パネルは工場に送ります。うちの新型ロールケージとあなたのボディパネル、この二つが合わされば最強な製品ができることでしょう。
あなたが作成している新ケージに関して、これらの問題を考慮することは良い考えです。そして、ケージ作成に時間をかけることが良いことです。私はコレクションとして購入することに本当に関心があります。
ケージ、ライトのラックと前部のライトを来週送り返します。パネルは私達の工場に送るつもりです。私達が作成する新規ロールケージとあなたのボディパネルとの組み合わせで、完璧な製品が出来ると思います。
申し訳ありません。最初の文章の「ケージはショックアブゾーバー¥キットの上に取り付けることは出来ません。ケージはショックアブゾーバーの後部ショックタワーと組み合わせることは出来ません。」を「ケージはストックキットの上に取り付けることは出来ません。ケージはストックの後部ショックタワーと組み合わせることは出来ません。」に差し替えてください。
こんにちは!また見つけちゃいましたので、参加させてもらいました。
ストックって部品名だったんですね?前に「お手持ちの」(在庫の意味)と訳してしまいましたよ。もー何にも知らないから、(他の翻訳者もそう)何がでてくるか分かりませんよ?
見つけて頂き有難う御座います(笑)ストックの意味はラジコンカーの場合は一切改造してないノーマルの状態を意味します^ ^
は~、部品でもなく、状態ですか!勉強になります。