Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Instead of the booster box which has 20 booster packs, I revived only a small...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akariaka , ponta113 , greenmann0157 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by rankurufj60 at 23 Nov 2013 at 20:10 1613 views
Time left: Finished

Instead of the booster box which has 20 booster packs, I revived only a small set of 5 small packs of 5 cards each....I also compared with similar description in amazon and I would like to know when the 20 booster packs will be sent..

akariaka
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 20:19
ブースターパックが20個入りのブースターボックスのかわりに、カード5枚の小さいパック5個のみ回復させました。アマゾンで同じような説明書きのものと比べてみました。ブースターパック20個はいつごろ発送していただけますか?
greenmann0157
Rating 55
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 20:15
booster pack20個入のbooster boxの代わりに、私はそれぞれカード5枚入の小さなpackを5セットを回復させました。。。私はさらにamazonの似たような説明も比較しました。私はそのbooster pack20個がいつ贈られるのか知りたいです。
★★★☆☆ 3.0/1
ponta113
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 23 Nov 2013 at 20:17
ブースターボックス20個入りを頼んだのですが、5枚一組のものを5つ受け取っただけです。アマゾンで似たような商品とも比べてみたのですが、ブースターパック20個はいつ頃送られるのでしょうか?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime