Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I think the title for the posting form is set so that it only accepts alphabe...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetshino , ayaka_maruyama ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by sayho444 at 23 Nov 2013 at 06:34 1940 views
Time left: Finished


投稿フォームのタイトル欄ですがアルファベット以外はエラーになる設定をしていると思います
日本語でもタイトルを入力したいのですが、どこで入力の制限しているか教えてもらえますか?
具体的な解決策はサポート外かもしれませんが、わかる範囲で教えてください



返信ありがとうございます。解決しました。サポートありがとうございます
かなりカスタマイズしたので今後、アップデートする際にはどのファイルを更新すれば良いか記載してもらえると助かります
あとlightbox等で画像が大きく表示できれば嬉しいです

ayaka_maruyama
Rating 66
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 06:41
I think the title for the posting form is set so that it only accepts alphabets.
I would like to use Japanese characters on the title, could you tell me which part is restricting this?
The actual solution may be out of your support service, but please let me know as much as you can.


Thank you for your reply. Thank you for your support, I succeeded in resolving the problem.
I have customised numerous parts, so it would be helpful if you could write down which files need to be renewed when going through with an update next time.
Also, it would be great if the images could be enlarged using things like lightbox.
sayho444 likes this translation
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2013 at 06:42
Regarding the title filed on the posting form, I believe it is set to show only alphabets and any other character will be an error.
I would like to input the title in Japanese as well. Can you tell me where I can change the input restriction?
Although you may not be able to assist me in an ultimate solution, it will be appreciated if you can advise me at your best knowledge.

Thank you for your response. The issue has been resolved. I appreciate your support.
Since I have customized it a lot, please kindly make it clear which file need to be updated when I work on it.
In addition, it would be helpful if I would be able to enlarge the images by Lighbox or other software.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime