Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Native English ] The reason to choose our shop? - High Quality products - Fast shipping ar...

This requests contains 128 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( jessecp7 , iluvsnoopy228 ) and was completed in 8 hours 35 minutes .

Requested by keisukeokada at 21 Nov 2013 at 17:52 4939 views
Time left: Finished

私たちのショップが選ばれる理由とは?

・高品質な商品
・世界中へ速達配送
・偽物は扱わない
・購入後のアフターフォロー

100%満足して頂けることを約束します。
日本人の「おもてなし」で、あなたの生活をより快適にします。
大切な人と笑顔に満ち溢れる人生をおくりませんか?

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 22 Nov 2013 at 02:27
The reason to choose our shop?

- High Quality products
- Fast shipping around the globe
- No fake products
- Followup services after purchase

We guarantee 100% satisfaction.
Your comfort with Japanese hospitality.
Isn't it great to have a life full of important people and smiles all around?
jessecp7
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2013 at 18:58
Why do people choose our store?

- High quality products
- Express worldwide delivery
- No counterfeits
- Follow-up support

We guarantee your 100% satisfaction.
We can provide you with a comfortable lifestyle with our Japanese hospitality.
Why don't you live life smiling with those you love?
★★★★★ 5.0/1
jessecp7
jessecp7- about 11 years ago
perhaps "We provide a comfortable lifestyle with our Japanese hospitality." is better.

Client

Additional info

ネットショップの広告に使うキャッチコピーです。箇条書きにしているところは、文章というより、一言でパッとイメージできるように翻訳して頂ければと思います。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime