Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Dear mints_house, Hi, how are you, i check your 100% positive feedback so i'...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , ty72 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 19 Nov 2013 at 11:13 816 views
Time left: Finished

Dear mints_house,

Hi, how are you, i check your 100% positive feedback so i'm willing to ask you : please can you let me know what the meaning of mixture of mold, is it in good working condition, and is it fixed aprature
Thanks

- amadest

14pon
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 11:20
mints_house さん
こんにちは。ごきげんいかが?あなたには100%いいフィードバックをつけるので、ちょっと教えて欲しいんですけど、「mixture of mold」って何のことですか?ちゃんと動作しますか?絞りは固定ですか?よろしくお願いします。
amadest
14pon
14pon- about 11 years ago
フィードバックを見たので、でした!
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 11:19
mint_house様

こんにちは。お元気ですか。貴店の100%前向きの評価を見ましたので、質問をしたいのです。混合モールドとは何を意味するのか教えてください。これは良い動作状態にあるということですか。また、絞りは固定ですか。
宜しきお願いします。

- amadest
ty72
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 19 Nov 2013 at 11:22
親愛なるmints_house

こんにちは。お元気ですか?100%のポジティブなフィードバックを見て、あなたにお尋ねしたい。
:型の混合の意味を教えてくれませんか?状態はよいですか?固定の対物レンズ口径ですか?
よろしくお願いします。

- amadest


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime