Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] have purchased the following from you on eBay. Please send me an invoice wit...

This requests contains 254 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sebastian , yyy1616 , jsmanami ) and was completed in 9 hours 39 minutes .

Requested by yamasaki at 10 Apr 2011 at 23:09 2951 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

have purchased the following from you on eBay. Please send me an invoice with the total amount that I owe you.

Thank You,
Click to send an invoice to the buyer.


Hello, can it be shipped off to Japan? If it's done, how much is shipping charge? Thank you

yyy1616
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2011 at 00:20
eBayにて、あなたから下記のものを購入しました。私が支払うべき合計金額のインボイスを送ってください。

ありがとうございます。買い手にインボイスを送るため、クリックしてください。

こんにちは。日本に向けて発送は完了しましたでしょうか?もし済んでいましたら、送料はいくらですか?よろしくお願いします。
jsmanami
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2011 at 07:17
以下のものをeBayで購入しました。合計金額の記載された送り状を送ってください。

よろしく、
購入者に送り状を送るときはクリックしてください。

こんにちは、それを日本に配送してもらうことはできますか?もう発送済みでしたら、配送料はいくらですか?よろしく
sebastian
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2011 at 08:48
eBayで下記の品をあなたから買いました。私が支払うべき総額の書いてある請求書を送ってください。

よろしくお願いします。
ここをクリックすると購入者に請求書を送ることが出来ます。

こんにちは。商品を日本まで送っていただくことは可能ですか?可能だとしたら、送料はいくらになりますか?回答お待ちしております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime