Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. Could you make payment via PayPal? Please b...

This requests contains 182 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( berlinda , mapmetroi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Oct 2013 at 15:13 1708 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。

大変恐れ入りますが、
ペイパル決済でもよろしいでしょうか?

海外(購入金額x3.9%)+40円の手数料がかかってしまうことをご了承ください。

手数料を合わせた合計金額は$831.5です。

金額が十分なので、
あなたにはWiiホワイトの新品を送ります。

商品はこちらです。


URL



ご理解頂けたら返信ください。

ペイパルの決済ページを送ります。


ありがとう。

Thank you for your email.

Sorry to inform you that is it possible to make payment through the PayPal?

Please be informed that there is the overseas payment service charge amounting at (item pice x 30%) + 4000JPY.

Therefore, the total payment is amounting at 831.50$ including the service charge.

I would like to give you the brand new Wii white as a gift since I will be benefitted enough from your payment.

The item is here;


URL



If you can understand, please let me know.

I am attaching the PayPal transaction page.


Thank you very much.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime