[Translation from English to Japanese ] Thanks for your thoughts on the earthquake... it breaks my heart to hear abou...

This requests contains 261 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lyunuyayo , izumi_kawabata ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by deadbard at 22 Mar 2011 at 15:02 1643 views
Time left: Finished

Thanks for your thoughts on the earthquake... it breaks my heart to hear about your relatives and friends in Fukushima... my prayers are with them.

I will send this to many of our friends here.

We are with you and Japan... and we will all smile again... together.

地震に対する思いに感謝します。
福島にいるあなたの親族や友人の話を聞き、胸が痛みます。私は彼らに祈ります。

私はここにいるたくさんの友人たちにこれを送ります。

あなたと日本と、、、みんなが再び笑顔になる、、、一緒に。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime