Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Please don't worry about it. I'm really looking forward for the bag! By the w...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( yuki2sanda ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by rurilp at 01 Oct 2013 at 23:12 2243 views
Time left: Finished

気にしないで、私はとてもバック楽しみにしてるんだから!因みに母がいつの間にかお姉ちゃんに伝えてて、皆その事を知っていた(笑)お姉ちゃんも大喜びだったよ。

8月に送った物が今届くなんて、届くのが本当に遅かったね。私はもう荷物が失踪したのだと思っていた。
私は郵便事故が怖くて最近SALを使えないよ。
雑誌が安全に貴方の元に届きますように。

◯が翻訳されてフランスで出版されたら、もっと◯のファンが増えるよね。私は最近アニメ2期を観返していましたが、Blu-rayBOXを買うか迷っています。

Please don't worry about it. I'm really looking forward for the bag! By the way, my mom told my older sister about it so everyone knows it now lol My sister was very happy as well.

It's really late for you to receive the package, which I sent you in August. I thought the package was already gone.
I cannot use SAL lately because I'm afraid of postal accidents.
I hope the magazine will get to you safely.

If ◯ was translated and published in France, there will be more fans of ◯. I was watching Anime 2 again. I'm wondering whether I should buy Blu-rayBOX.

Client

Additional info

◯は漫画のタイトル

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime