Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The shipping charge of this product when it is sent with other product is fre...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , arik ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by rurilp at 01 Oct 2013 at 12:22 3411 views
Time left: Finished

他の商品と同梱する場合この商品の送料は無料です。
ブックオフは日本に沢山ありますがカナダにもあるんですね!
A7サイズの単行本は小さ過ぎますね…読むのに目がチカチカしそうです。
私は近所のアニメイトで添付した画像の赤い枠で囲った商品を購入することが出来ますが、◯のサイズのブックカバーはその店にありません。◯のサイズはネットで購入するしか方法が無いです。
クリアファイルが入る大きさでジッパー付きのA4袋は近所で購入する事が出来ます。
大体5-6枚入りで$1.2です。貴方は何枚必要ですか?

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 12:35
The shipping charge of this product when it is sent with other product is free.
There are many stores of Book-Off in Japan, but I found some in Canada!
The hardcover book as large as A7 is too small, and my eyes are flickering when I read it.

I can purchase the product enclosed with with red frame of picture attached in Animate in my neighborhood, but I don't find the book cover as large as ○ in this store. The only way I can purchase this size is via Internet.

I can purchase a bag as large as A4 with zipper where we can put clear file in the neighborhood.
It is 1.2 dollars with 5 to 6 clear files. How may do you need?
[deleted user]
Rating 54
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 12:43
If you pack it with other items, the shipping fee for the item is free.
There are many Book Off in Japan, but I did't know there are some in Canada, too!
A A7sized book is too small... I can get dizzy.
I can purchase the item marked with red circle on the attached picture at Animate near my place, however the shop (Animate) doesn't have a ○ sized clear Book Cover. If you want the ○sized one, you(or I 適切な主語を選んで下さい)need to purchase through a net shopping.
I can purchase A4 sized bag which is big enough for the clear file with zipper at a shop near my place. It has about 5-6 pieces and costs $1.2. How many do you need?
[deleted user]
[deleted user]- about 11 years ago
日本語を挿入した箇所についてですが、(ネットでしか購入できないとの箇所)you 又はI の適当な主語を入れて下さい。
arik
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Oct 2013 at 12:49
Postage will be free when the product is boxed with the other merchandise.
There are many Book offs in Japan but I didn't know there were in Canada as well!
An A7 sized book is a little too small.. Might make your eyes feel irritated.
I could purchase the product with a red circle around in the attachment from Animate but would not be able to find ◯ size book-cover inn the store. Internet is the only way to purchase ◯ size.
I can get A4 size bags with zippers which can fit clear files from a store near my house.
It comes with about 5~6 of them and it is $1.2. How many do you need?

Client

Additional info

◯は漫画のタイトル。 ブックカバーとは透明のブックカバーの事です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime