Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Hi taro さん, Thanks for your interesting GoLater App this idea, How to let Go...

Original Texts
Hi taro さん, Thanks for your interesting GoLater App this idea,
How to let GoLater work with your web service? I'm interesting Let GoLater feed with more content but this step is still in planning. According I knew Tap this App is quite popular at Japan, I'm thinking what kind of different service GoLater could distinguish with Tap , Welcome to comment and give us feedback , thanks , My E-Mail is my@touchbeyond.com , My name is maoyang chien, Chinese name is 簡茂仰, I will add to as my Facebook friend later , thanks
[deleted user]
Translated by [deleted user]
タロウさん、こんにちは。GoLaterのアプリに興味を持っていただきありがとうございます。お使いのWebサービスでGoLaterを使う方法ですか?そうですねGoLaterのアプリにもっとコンテンツを増やしたいのですが、まだ計画中です。日本ではTapのアプリが人気みたいですね。TapとGoLaterを区別つるためにどんな異なるサービスが必要か考えています。コメントやフィードバックがあれば受け付けます。宜しくお願いします。私のメールアドレスは my@touchbeyond.comで、私の名前は中国名で簡茂仰(maoyang chien)です。後でフェイスブックで友達申請します。宜しくお願いします。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
517letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$11.64
Translation Time
11 minutes