Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] if you want to receive a sample of BADGE made in matte coated before plac...

This requests contains 707 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , senko , sparkie ) and was completed in 5 hours 28 minutes .

Requested by nishiyama75 at 22 Feb 2011 at 14:50 1458 views
Time left: Finished



if you want to receive a sample of BADGE made in matte coated before placed the samples order, please confirm to us immediately.
The delivery date of sampels order will be on the third week of march;
they can ship out the goods after 4 weeks from receipt of order confirmation;
the price for the skull badge color gold in matte coated: 400 Yen
the order for badge color cold in gloss is still confirmed?
The reason it is valued at 100Yen is because Customs requires all garments have at least a small value.  We've had parcels get stopped before if there's no value on a garment.  Because we already charged you the full value per invoice, we charged you a very small value in order to avoid any Customs issues.

注文を出す前につや消しのバッジのサンプルをご希望であれば、すぐにご返答ください。サンプルの注文の配送は3月の第3週目になります。注文の確定後4週間後に商品を出荷することができます。つや消しゴールドのガイコツバッジの価格は400円になります。光沢ゴールドの注文はは確定でしょうか?100円の価格を表示しているのは通関のためです。商品に価格を表示しないで通関で止められたことがあります。支払い全額は請求書に記載されております。価格を低く表示してあるのは通関をスムーズにするためです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime