[Translation from Japanese to English ] This PC software can be 7 authenticated by up to 3 people. We can not identi...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( milvia , mellowgerman , beekake , 413kiraline_ ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by satoru7 at 06 Sep 2013 at 21:27 2821 views
Time left: Finished

このPCソフトは3人まで認証可能です。

プロダクトキーの認証エラーの原因は特定できていません。
ですので、認証エラーになったお客さんには新しいプロダクトキーを渡すことで解決しています。

日本のマイクロソフト社は海外のマイクロソフト社と、別関係である。
そのため、商品サポートオフィスは日本のマイクロソフト社製品のみです。

正規品ですので、安心して使用してください。

This PC software can certify up to 3 people.
The reason for the error of certifying the product key has not been specified yet.
So we have solved this by giving a new product key to the customer whose key have got error.

The Microsoft Japan is different from the Microsoft abroad.
Thus, the support office is only for the product of the Microsoft Japan.
This is a full product so that you should use it with a sense of security.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime