Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Sina Weibo to launch super-fast earthquake notification service More good ne...

Original Texts
Sina Weibo to launch super-fast earthquake notification service

More good news in the vein of social media being used for disaster response: China’s state seismological bureau, in an apparent cooperation with Sina Weibo, has announced a new feature on its Weibo account that will automatically notify followers of an earthquake virtually immediately — between 10 to 100 seconds after the quake, according to Sina Tech. The notifications will come via private messages and will only be sent to users in the vicinity of the earthquake. Since they’re sent as PMs, they will appear on users phones without the users needing to actually open the Weibo app (unless they’ve disabled notifications, presumably). According to sources at Sina, it is much like text notifications, but quicker and more accurate. The advantages of such a service are obvious, as it could allow for faster response times for rescuers, and could help notify potential victims who weren’t aware of the initial quake before any subsequent aftershocks can inflict further damage. That’s still not as good as getting a notification before the quake, of course, but since earthquakes are extremely difficult to predict, this new service is probably the fastest earthquake notification China can hope for in the short term. Usually when we talk about Sina working with the government it’s in the context of censorship, so it’s great to see them cooperating on a genuine public interest project like this that has the potential to help save lives. China has been the victim of a number of devastating quakes in recent memory — the worst being 2008′s Beichuan quake — but this Weibo announcement comes just as news is spreading of a magnitude 4.6 earthquake in Sichuan occurred just hours ago.
Translated by oier9
Sina Weibo、地震「超」速報サービスを開始

災害対応に使用されているソーシャルメディアに良いニュースがあった。Sina Weiboと明らかに協力している中国の国家地震局は、地震発生とほとんど同時に自動的にフォロワーに通知する新機能をWeiboアカウントに搭載したと発表した。Sina Techによると地震発生後10〜100秒だという。
プライベートメッセージの形式で通知され、震源付近のユーザーにのみ送信される。プライベートメッセージ形式で携帯に送信・表示されるので、実際に(通知機能を無効にしていない限りはおそらく)Weiboアプリを開く必要はない。Sinaからの情報によれば、ほぼテキスト通知のような形式だが、より迅速かつ正確だという。
こうしたサービスの利点は明らかだ。より速く救助活動が対応できるようになる可能性があるし、初期地震に気づいていない人に通知することで、余震のダメージによる被害者の発生を防げるかもしれない。まだ、地震の前に通知を得られるほど整備はされていない。
これはもちろん地震予測が極めて困難なためであるが、この新サービスはおそらく、通知中国が現在望めるなかで最速の地震速報だろう。
Sinaと政府との協働について話すとき、普通それは検閲について話しているときの話題だ。だから、命を救う可能性を秘めているこうした真の公益プロジェクトについて協力しているのを見られるのは素晴らしいことだ。中国は最近、数々の大震災の犠牲者だ――とくに最悪だったのは2008年の北川地震だ。しかし、Weiboのこの発表は、四川省でマグニチュード4.6の地震がおきるわずか数時間前に、ニュースとして広まった。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1750letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$39.375
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact