Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message through Youtube. I will send you the message that'...

This requests contains 220 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoshi7 , sujiko ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by hisaoh at 02 Aug 2013 at 18:27 869 views
Time left: Finished

先日はYoutubeのメッセージ機能からご返信ありがとうございました
英訳にしたメッセージを再送します

http://bit.ly/1375yrZ に向けて、
xxxという曲の収録を進めています

ご収録戴きたい箇所は、
「xxx.pdf」のリハーサルマークA2とEのパートになります

最大で8/5の23:59まで〆切りの延長となりましたが、
8/4迄にヴァイオリンパートの収録は可能でしょうか?
現状は、他パートの収録は終えています
ご返信お待ちしております

Thank you for the message through Youtube.
I will send you the message that's been translated into English.

To go forward with http://bit.ly/1375yrZ
we are proceeding with a song called xxx.

The parts we would like for you to record are rehearsal marks A2 and E on "xxx.pdf".

The deadline was extended to August 5th at 23:59, but would it be possible to have the violin part recorded by August 4th?
The recording for other parts are already finished.
I look forward to your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime