Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Tour’s been great, Brian’s very pleased he hasn’t has many photos of him take...

Original Texts
Tour’s been great, Brian’s very pleased he hasn’t has many photos of him taken. He’s busy in the back of the bus writing new songs, something about Bob Dylan and Led Zeppelin and Neil Young in the same band. We don’t know what he’s on about. We’ll leave him be for now… We haven’t seen him in anything but sunglasses for the last three days. At least Ray Ban is very pleased.
More to come, this will updated WAY more frequently now that we’ve stolen it from Brian. Though he may arise from his tomb of 60’s and 70’s records and write something odd here. Right On.
Translated by krause_eriko
ツアーは素晴らしいです。 ブライアンは写真を撮られていないことを非常に喜んでいます。 バスの後部座席に座り、新しい歌や、ボブ・ディラン、 レッド・ツェッペリン、
同じバンドのネイル・ヤングのことを書き記したりして忙しそうです。
今彼が何をしているかは分かりません。 私たちはここを去らなければいけません・・・
この3日間、サングラスをかけていること以外は何も彼のことは見ることはありませんでした。 少なくともレイ・バンはとても上機嫌です。
これから先、今回ブライアンを観察し、得たこのやり方がもっと頻繁になることでしょう。 誰かが60年代、70年代のレコードと一緒にお墓から出てきてここに何か書き記すかも知れないけど。 いいぞ。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
569letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.81
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
krause_eriko krause_eriko
Starter
在独10年