Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native German ] 『独日翻訳』を使えば、文章を一度入力するだけで、複数の翻訳サイトを調べられます。たとえば、Google翻訳が意味不明でも、タブを切り替えるだけでExcit...

Original Texts
『独日翻訳』を使えば、文章を一度入力するだけで、複数の翻訳サイトを調べられます。たとえば、Google翻訳が意味不明でも、タブを切り替えるだけでExcite翻訳やLivedoor翻訳の結果を見ることができるんです。

オンライン翻訳サイトは便利ですが、まだまだ精度が低くて意味の通じる翻訳結果が得られないこともありますよね。でも、複数の翻訳サービスの結果を見比べていけば、だいたい意味が通じてくるものです。
いろいろな翻訳サイトを調べるのはめんどうくさいと思うかもしれませんが、『独日翻訳』をインストールしておけば心配いりません。タブを切り替えるだけで、同じ文章に対するGoogle翻訳、Excite翻訳、Livedoor翻訳、Babylon翻訳、Dictionary.com翻訳などの翻訳結果を簡単に見比べることができます。

日本語からドイツ語にも、ドイツ語から日本語にも翻訳可能です。学習に、仕事に、あるいは海外の友達とのコミュニケーションに、『独日翻訳』を役立ててください! 翻訳元言語をドイツ語と認識できません。

翻訳元言語を正しく認識できません。

翻訳原文が長過ぎます。

翻訳元言語が不明です。

翻訳先言語が不明です。

処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。

エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。

翻訳する文章をここに入力してください

翻訳原文:

翻訳する

翻訳結果:

翻訳結果を送る

共有

コピー

メニュー

翻訳サービス

入力

音声検索

設定

履歴

おすすめアプリ

検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください

別アプリで検索
Translated by kokage
Bei 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) geben Sie einen Satz nur einmal ein und erhalten die Ergebnisse mehrerer Übersetzungs-Webseiten. Wenn zum Beispiel die Übersetzung von Google Translate nicht verständlich ist, können Sie die Übersetzungen von Excite und Livedoor in den anderen Tabs des Webbrowsers ansehen.

Online-Übersetzungen sind praktisch, aber die Ergebnisse sind nicht immer genau genug, um den Inhalt korrekt zu übermitteln. Beim Vergleich der Ergebnisse mehrerer Übersetzungservices wird der Inhalt der Übersetzung größtenteils verständlich.
Sie denken vielleicht, dass es mühsam ist, viele Übersetzungs-Webseiten miteinander zu vergleichen. Wenn Sie 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) installieren, müssen Sie sich darüber keine Gedanken machen. Mit einem einfachen Tab-Wechsel können sich ganz einfach die Übersetzungen von Google, Excite, Livedoor, Babylon und Dictionary.com miteinander vergleichen.

Übersetzungen vom Japanischen ins Deutsche und vom Deutschen ins Japanische sind auch kein Problem. Benutzen Sie 『独日翻訳』 (Doku-Nichi-Übersetzung/ Deutsch-Japanisch Übersetzung) - egal ob fürs Lernen, die Arbeit oder um mit Freunden im Ausland Kontakt zu halten.

翻訳元言語をドイツ語と認識できません。

Deutsch konnte als Ausgangssprache nicht erkannt werden.

翻訳元言語を正しく認識できません。
Die Ausgangssprache konnte nicht erkannt werden.

翻訳原文が長過ぎます。
Der zu übersetzende Text ist zu lang.

翻訳元言語が不明です。
Die Ausgangssprache ist unbekannt.

翻訳先言語が不明です。
Die Zielsprache ist unbekannt.

処理が中断されました。しばらくしてからもう一度お試しください。
Die Verarbeitung wurde unterbrochen. Bitte versuchen Sie es in Kürze noch einmal.

エラーが生じました。翻訳機能を使用できません。
Es ist ein Fehler aufgetreten. Die Übersetzungungsfunktion kann nicht benutzt werden.

翻訳する文章をここに入力してください
Bitte geben Sie den zu übersetzenden Text hier ein.

翻訳原文:
Zu übersetzender Text:

翻訳する
Übersetzen

翻訳結果:
Übersetzung:

翻訳結果を送る
Übersetzung verschicken

共有
Teilen

コピー
Kopieren

メニュー
Menü

翻訳サービス
Übersetzungsservice

入力
Eingabe

音声検索
Sprachsuche

設定
Einstellungen

履歴
History

おすすめアプリ
Empfohlene Apps

検索タブの入力欄に翻訳する文章を入力してください
Zu übersetzenden Text in Such-Tab einfügen

別アプリで検索
Mit anderer App suchen

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
661letters
Translation Language
Japanese → German
Translation Fee
$59.49
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
kokage kokage
Standard