Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, John, I would like to ask you something before I place an order wit...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( 14pon ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by seiji552 at 05 Jun 2013 at 14:02 788 views
Time left: Finished

初めまして、ジョン
購入する為にいくつかお願いがあります。

故障はないですか?

この商品を購入するお客が待っているので
きれいに掃除をして写真を15枚ほどメールして頂けないですか?

このお願いに返答頂けたらすぐに購入します。
宜しくお願いします。


私は日本で輸出入のビジネスをしています。
いくつかお願いがあります。

私がアメリカで探している商品を直接取引してもらえませんか?

日本の製品をebayやamazonで販売するなら私から購入しませんか?

すべてPaypalで取引するので安全です。

Hello, John,

I would like to ask you something before I place an order with you.

1. Is there any defect or failure with the product?

2. One of my client who wishes to have the product has been looking forward to it. So would you please clean up the product? And also, would you please send me pictures? I hope to have, say, 15 pictures of it.

As soon as I receive your answers to the above, I will place my order.

Thank you.

----------

I do import/export business in Japan, and I would like to ask you something.

1. Could you directly deal with me the products I am looking for from the US?

2. If you wish to sell Japanese products on eBay or Amazon, how about buying them from me?

All transactions will be paid via Paypal, thus safe.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime