Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 1. I understand that. Please let me know if you will be able to obtain the d...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , fumiyok , es_24 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tsuaoi at 29 May 2013 at 14:29 8223 views
Time left: Finished

1.
了解しました。詳細が分かったらまた教えてください。よろしくお願いいたします。

2.
商品名:白色は 現在メーカーも生産が追いついていない状態で、通常入荷まで一ヶ月以上待ちの商品です。(メーカは納期未定と発表しています。)
どれくらい確保できるか確認してみますが、かなり難しい状況です。
商品名Bにつきましては当店に在庫はないのですが、5個の手配が可能かどうかの確認と金額のお見積もりを併せてお伝えします。しばらくお待ちください。

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2013 at 14:46
1.
I understand that. Please let me know if you will be able to obtain the details. Thank you in advance.

2.
Item Name: The item with white color, although the manufacturer is trying to catch up with the demand, is short of stock and has to wait for more than one month to obtain.(Maker told that no expected delivery date yet.)

I will confirm with a seller for how many items they can source out. If it is possible for me to secure 5 pieces of them, I will inform it to you together with a price. Please be patient for a while.
tsuaoi likes this translation
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2013 at 14:36
1. Noted. Please let me know when you get the details. Thank you for your cooperation.

2. Product name: The white item has been out of stock due to more demands than the maker's production. It willl take more than one month before this item becomes available. (According to the maker, the delivery time is unknown at this stage.)
I'll check how many quantities I will be able to obtain for this item, but I'm afraid about rather difficult situation.
As for the product name B, though our shop has no stock now, I'll check whether 5 pcs. can be arranged for you or not. I'll also let you have the quotation. Please wait for a moment.
tsuaoi likes this translation
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 May 2013 at 14:43
1.
I understand. If you know the details please let me know.
Thank you.

2.
Item name: Production of the white one at the maker cannot keep up with demand, and you have to wait for more than one month to get it. (The maker says the time of delivery is unknown.)
Concerning item B, we don’t have it in stock now. We will let you know whether five pieces can be prepared together with the estimate for them. Please wait for a little while.

es_24
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 May 2013 at 16:45
1.
Well noted, Please let me know when more details are found.

2.
The product name: White is currently out of stock and it will take more than a month to be available. (To be advised by the manufacturer)
We will try to ensure as much as possible but it will be difficult.
We do not hold the product B but we will inform you if 5 of them are available and their price.
Thank you for your patient.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime