Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] i love the items. i grew up watching Power Rangers and it helped introduce m...

This requests contains 317 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawagoe_9 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by hayato1015 at 22 May 2013 at 13:43 777 views
Time left: Finished

i love the items. i grew up watching Power Rangers and it helped introduce me to Super Sentai. The things that most Power Ranger and Super Sentai fans enjoy is the mecha and S.H. Figuarts. We also enjoy the products from Bandai of Japan as they are far superior to Bandai of America in terms of detail and quality.

kawagoe_9
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2013 at 14:02
私はこのアイテムが好きです。Power Rangersを見て育ち、そして、それがSuper Sentaiへの興味へとつながりました。ほとんどのPower RangerとSuper Sentaiのファンが楽しんでいることは、メカとS.H. Figuartsです。私達もまた、アメリカのバンダイよりも繊細さや品質において優れている日本のバンダイの商品を楽しんでいます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 22 May 2013 at 13:51
私は商品が大好きです。私はパワーレンジャーを見て育ち、それがスーパー戦隊を知るきっかけでした。大方のパワーレンジャーとスーパー戦隊のファンが楽しんでいるのはメカとS.H.フィギャーアーツです。またその細工の成功さと品質が米国バンダイ製品よりすばらしいので日本のバンダイの製品を喜びます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime