Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How many pieces should we order to have an exclusive distribution right from ...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , am_me99 ) and was completed in 1 hour 56 minutes .

Requested by ryosuke0405 at 20 May 2013 at 05:26 1134 views
Time left: Finished

私たちは、商品を1度に何個買ったら、
日本の独占販売権を与えてくれますか?

私たちは、商品を1度に何個買ったら、
日本で独占的に販売することを認めてくれますか?

1度に商品を何個買ったら、
私たちはあなたのメーカーの日本で1社だけの、
日本正規代理店になることができますか?

私たちの持っている全資金を投入してでも、
唯一の日本正規代理店になりたいと考えています。

私たちは商品を500個買ってもいいと考えています。

いいお返事期待してます。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 May 2013 at 07:22
How many pieces should we order to have an exclusive distribution right from you.

How many pieces should we order for you to allow us to sell it exclusively.

How many pieces will make us become you agent which can sell your products ?

We would like to be an exclusive agent even if we put all the money we have in.

We could even purchase 500 pieces.

I look forward to hearing a good answer from you.
am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 May 2013 at 06:19
Once a number of products are purchased,
can you grant us the exclusive right to trade in Japan?

Once a number of products are purchased,
will you recognize us with the exclusive right to trade in Japan?

Once a number of products are purchased,
as we are the only company in Japan that will trade your manufactured products,
can we become your authorized dealer in Japan?

We will invest all our funds,
however, we think we only want to become an authorized dealer in Japan.

We think it's good to purchase 500 products.

We are looking forward to your kind reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime