Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, ...
Original Texts
取りあえず、525ドルで2個注文します。追加で手に入った場合、連絡をお願いします。
本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?
1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?
本日、S200が8セット届きました。来週に、残りの商品のいくつかが到着するという認識でよいでしょうか?
1本テスト仕入をしたいです。需要があれば複数本購入します。ebay内で直接取引は禁止されているため、ebayに出品していただく事は可能ですか?
Translated by
14pon
I would order 2 of them for $525 each for now. Should you have additionals, please let me know.
I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?
I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?
I received 8 sets of S200 today. Am I correct to understand that next week I will receive some of the remaining products?
I would like to have one for trial. If it finds demand, I will additionally buy some. As eBay forbids direct transaction within their system, would it be possible for you to list the item on eBay?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 163letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.67
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...