Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to Native English ] 1. First of all, would it be possible to sell 200-300 units to me over a mont...

chanceofrain Translated by chanceofrain christine_mi Translated by christine_mi
Thank you very much, as always.

Half a year had passed since we discovered your product. We had been using it on its own at first. But recently, we have been able to focus on Internet sales in Japan to sell about 300 or more.

Recently, the speed of our sales have been increasing. We've gathered enough momentum to sell more than 100 a month. We predict that we will be able to sell more than 200 per month in July and August. I think that your product matches very nicely with the Japanese market.

Currently, the economic situation in Japan is rapidly improving. I have come to the conclusion that I would very much like to take this opportunity and take steps forward on marketing your company's products in Japan.

I have e-mailed you in order to hear your opinion on this.

I am thinking that I would like to have at least 200 units imported over a one-month period in the near future.

As you are aware of, at the current, regarding personal imports, there is a 24-unit-per-product importation limit.

If we consign the items to a cosmetics importation agency, it will be possible to import at least as many as we have at the current moment.

To that end, we are planning to select an import agency.

In that case, we also have a request for you. 1. First of all, would it be possible to sell 200-300 units to me over a month-long period?

2. In order to earn approval from the Ministry of Health, Labour, and Welfare to import the item, you must first submit a list of ingredients through an import agency. Would it be possible for you to do this?

Except for your company's products, I am marketing bags, clothing, and other items through the Internet. Currently, I am conducting sales in America and Southeast Asia. I think it will be possible to sell a large number of units, considering future prospects.

Please do consider this and I will be waiting for your opinion on this matter.
User's Request Text









1. まずは、月間200~300個を、私に販売することは可能ですか?

2. 厚生省の輸入許可を得るため、輸入代行業者を通じて、成分表の提出を依頼する場合がありますが、提出可能ですか?



Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
1 day

I'm an aspiring translator.
Constructive criticisms or suggestions appreciated.
アメリカのカリフォルニアに住んでいます。 http://t...
I have a bachelor's degree in Global Studies with a concentration in East Asian Studies from the College of William and Mary. My native language i...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)