Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Dear ○○, I'm Masaaki Sando, a general buyer at NEXT Inc. Thank you for ...

This requests contains 149 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "E-commerce" "Formal" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mjjordan85 ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by kame1131 at 23 Apr 2013 at 01:46 3349 views
Time left: Finished

○○様

株式会社NEXTの統括バイヤー、Masaaki Sandoです。

返信をいただけて大変うれしく思います。
我々が希望する商品は下記になります。


1.○○
2.○○
3.○○


これらの商品を購入したいです。
ロット数と値段を教えて下さい。

今後とも末永くお付き合いができたらうれしいです。
よろしくお願いします。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 02:02
Dear ○○,

I'm Masaaki Sando, a general buyer at NEXT Inc.

Thank you for your reply.
We are interested in below items:

1.○○
2.○○
3.○○

I would like to place orders for the above items.
Could you please provide the lot numbers and the prices?

Hope to develop a long term relationship with you.
Thanks and best regards,
mjjordan85
Rating 55
Translation / English
- Posted at 23 Apr 2013 at 03:03
Mr./Mrs./Ms. ○○

I am Masaaki Sando, NEXT's executive buyer.

I am very grateful to receive your reply.
The products we are hoping for are listed below.

1.○○
2.○○
3.○○

We would like to buy these products.
Please inform me of the lot number and price.

I hope to continue many years of business with you.
Yours Sincerely
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime