Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] What? You are wrong. Period. The guitar IS a Gibson. It was CLEARLY advertis...

Original Texts
What? You are wrong. Period. The guitar IS a Gibson.
It was CLEARLY advertised as a recreation of an older guitar.
Did you think you were getting a 60's SG for $900?
It is in fact a real Gibson SG Special
that came with a silkscreened logo that was made to look like a mother of pearl logo.
Furthermore, I find it hard to believe that the guitar just arrived.
I sent it weeks ago. Anyway, do what you feel you need to do.
I will contact ebay and prepare them for our disagreement.
The guitar is quite obviously real. It was advertised exactly as it is. A real Gibson that has
been made into an older looking guitar. If you're
dissapointed in the guitar I am sorry but not being real isn't grounds
for a return as the guitar is real.
And as far as your mention of having
it sent to Japan? That's on you. I don't owe anybody an extra $80.
All I was responsible for was getting it to Florida.
I don't appreciate being called a crook.
The guitar is absolutely legit. Nothing about the transaction is illegal.
I guess we'll have to get ebay involved.
Translated by yyokoba
何ですって?あなたが間違ってます。それだけです。このギターはギブソンです。
古いギターの再現品だと、はっきり宣伝してありました。
あなたは60年代のSGを$900で買えたと思っていたのですか?
これは確かに本物のギブソンSGスペシャルに真珠層のロゴに似せたシルクスクリーンのロゴを付けたものです。
それに、ギターが今やっと届いたというのも信じがたいです。
私は何週間も前に発送しました。とにかく、したいようにしてください。
私はebayに連絡して、我々の意見の相違について知らせておきます。
ギターはまず明らかに本物です。
品物は正確に宣伝されていました。本物のギブソンで、古いギターに似せて作られたものだと。もしあなたがこのギターに失望したのなら残念ですが、本物で無いというのは返品の理由になりません、だってギターは本物ですから。
それからあなたが言う日本に送ったということですか?私は誰にも追加の$80の借りはありません。私の責任はフロリダまで届けることだけでした。
詐欺師呼ばわりされるのは不愉快です。
ギターは完全に本物です。取引に違法な点は一切ありません。
ebayに関わってもらうしかないようですね。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1037letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$23.34
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語