Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 8. Do not operate to whom with serious vasodilator. 9. Don not operate to who...

Original Texts
8. Do not operate to whom with serious vasodilator.
9. Don not operate to whom with heart disease, high blood pressure, diabetic.

SIMPLE TROUBLESHOOTING
1. The screen not light on, cannot work.
Trouble:
1) Power cord not connected well;
2) Wet circumstance, makes the inside of the mainframe work abnormal.
3) Not switch off the machine after treatment, which makes the machine burning empty.
4) Maybe use the alcohol to clean the machine, or during cleaning course, some water enter inside of the machine.
Troubleshooting:
1) Make sure the power cords connect well during treatment.
Translated by itprofessional16
8. 深刻な血管拡張の誰に対しても操作しないでください。
9. 心臓病、高血圧、糖尿病の誰に対しても操作しないでください。

簡単なトラブルシューティング
1. 画面が点灯していない時は作動しません。
トラブル:
1)電源コードがうまく接続されていません。
2) 湿った環境では、メインフレームの内部が異常作動します。
3) 治療後に機械のスイッチを切らないと、機械を空焼きしてしまいます。
4) おそらく、機械をきれいにするためにアルコールを使用するか、クリーニングコース中に水が機械の内部に入ります。
トラブルシューティング:
1) 電源コードが治療中に適切に接続されていることを確認してください。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
574letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.915
Translation Time
about 21 hours
Freelancer
itprofessional16 itprofessional16
Starter
IT関係が得意