Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I feel relieved that the house I designed has been finished. I have not made...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cuavsfan ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by daaas at 28 Mar 2013 at 01:58 839 views
Time left: Finished

ようやく設計していた住宅が完成して一息ついています
まだ何処にも公開していませんが写真をあなたにだけ送ります
その後、敷地について何か進展はありましたか?
やはり改装の方は難しそうですね。
敷地や物件が決まっていれば直ぐにでもに伺いたいのだけれど、申し訳ないことにうっかりしていて、パスポートの有効期限が切れていて
再発行の手続き中です。
かわりに、幾つかプロトタイプをお見せします。敷地が決まって、もっと条件聴いてからでないと設計は出来ないのですが。
4月に日本に来るのであれば是非会いたい。


The plan for the house is finally complete so I can relax a bit.
It hasn't yet been made public, but I can send some images just to you.
Have there been any developments with the site?
Rebuilding must be tough, right?
As soon as the site, materials, etc. are decided I would like to visit right away, but unfortunately I was a bit careless and let my passport expire, so I am currently in the process of getting it renewed.
Instead I can show you several prototypes. Of course I the plans can't be made until the site is decided and the conditions are known.
If you come to Japan in April I would love to meet up.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime