Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] According to Goggle translation, Mediterráneo is Almighty on your website. I'...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , am_me99 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by sion at 20 Mar 2013 at 18:56 883 views
Time left: Finished

Googleの自動翻訳で御社サイトを見ると、Mediterráneoがオールマイティとなっていたので、ややこしい質問してしまいました。
大変失礼しました。

Mediterráneo(型番:MES12-1とMES12-3)についてですが、このスタンドは●●と○○に対応していると解釈しておりますが、サイズはどこまで対応しているのでしょうか?
重さは120Kgとあるので、どちらもシングルサイズのみ対応ですか?

また別件ですが、先日送って頂いた商品の追跡番号を送って頂きたいと思います。

敬具

According to Goggle translation, Mediterráneo is Almighty on your website. I'm sorry that it made you confused.

Regarding Mediterráneo,MES12-1and MES12-3, I understand that these stands are available to ●● and ○○, but up to what size can those be available ?

As the weight limit is 120kg, both are only available to a single size?

Also, please let me know the tracking number of the item that I purchased on the other day.

Best regards,

Client

Additional info

正確にお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime