Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] According to Goggle translation, Mediterráneo is Almighty on your website. I'...

This requests contains 239 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , am_me99 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by sion at 20 Mar 2013 at 18:56 884 views
Time left: Finished

Googleの自動翻訳で御社サイトを見ると、Mediterráneoがオールマイティとなっていたので、ややこしい質問してしまいました。
大変失礼しました。

Mediterráneo(型番:MES12-1とMES12-3)についてですが、このスタンドは●●と○○に対応していると解釈しておりますが、サイズはどこまで対応しているのでしょうか?
重さは120Kgとあるので、どちらもシングルサイズのみ対応ですか?

また別件ですが、先日送って頂いた商品の追跡番号を送って頂きたいと思います。

敬具

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2013 at 19:46
According to Goggle translation, Mediterráneo is Almighty on your website. I'm sorry that it made you confused.

Regarding Mediterráneo,MES12-1and MES12-3, I understand that these stands are available to ●● and ○○, but up to what size can those be available ?

As the weight limit is 120kg, both are only available to a single size?

Also, please let me know the tracking number of the item that I purchased on the other day.

Best regards,
sion likes this translation
am_me99
Rating 51
Translation / English
- Posted at 20 Mar 2013 at 19:42
When looking at your company site with the auto-translation of Google, because Mediterráneo had become "almighty", I ended up with some confusing questions.
Sincere apologies for asking.

About Mediterráneo (Model number: MES12-1 and MES12-3), it can be interpreted that the stand refers to ●● and ○○ but, up to what size can it support, I wonder?
There is "weight" there of 120 Kg, but is this for single size only?

Also, on another note, would you please send the tracking number of the product that were sent to me the other day.

Sincerely yours,

Client

Additional info

正確にお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime