[Translation from Japanese to English ] I have a question for you regarding the settlement for subscription. Can y...

This requests contains 169 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawaii ) and was completed in 3 hours 44 minutes .

Requested by takeshix at 13 Mar 2013 at 12:06 835 views
Time left: Finished

定期購読決済に関してで質問です。

以下の決済を行う事は可能でしょうか?

・登録は無料
・有料会員登録は31日毎に2000円
・31日毎に自動決済

弊社のサービスモデルはマッチングサービスなのですが、
定期購読決済の決済周期を開発者で決めれるかを確認したいです。

その際申請時に行う必要がある事もあれば合わせてご教授いただきたいです。

宜しくお願いします。

kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 14:09
I have a question for you regarding the settlement for subscription.

Can you be able to make settlement below:

- Free registration.
- 2000 yen for paid membership registration every 31 days.
- Automatic payment every 31 days.

Our service model is a matching service. But I would like to confirm if a developer can decide the settlement term for subscription settlement.

If there is anything else we're supposed to do in the application process, please do let us know.

Thank you for your assistance in this matter.
takeshix likes this translation
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 15:50
I have a question regarding the subscription payment.
Do you offer the payment method described below?

- Free registration
- You will be charged 2,000yen every 31 days for the paid membership.
- Payment will be automatically made every 31 days.

Our service model is a matching service and we would like to confirm if the settlement cycle of the subscription payment can be decided by the developer.

Also please let us know other tasks required to be done at the time of registration.

Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime