[Translation from Japanese to English ] UFI set up South-American Chapter, and partnered with AFIDA The Global Ass...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( zhizi ) and was completed in 4 hours 17 minutes .

Requested by toushis at 13 Mar 2013 at 10:10 933 views
Time left: Finished

UFIが南米支部設立、AFIDAと提携も

国際見本市連盟(UFI)は2月6日、欧州、アジア太平洋、中東、アフリカに続く新たな支部として南米支部の設立を発表した。南米の世界経済と国際展示会産業におよぼす影響力の向上を背景に発足された。

UFIの陳先進会長がアメリカ国際見本市協会(AFIDA/会長アンドレス・ロペス・バルデラマ氏)との覚書を締結。
両団体は、南アメリカ地域における展示会産業の継続的な発展と成功、両団体のプロモーションや会員サポートにおいて相互協力することに同意した。

zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 11:20
UFI set up South-American Chapter, and partnered with AFIDA

The Global Association of the Exhibition Industry, UFI, announced on February 6th its creation of a South-American office as a new chapter after opening its chapters in Europe, the Asia-Pacific, the Middle East and Africa. The chapter is founded with the aim of improving the South American’s influence on both the global economy and the International exhibition industry.

Mr. Xianjin Chen, UFI President, signed a memorandum of understanding with Mr. Andrés López Valderrama, the president of the Asociación Internacional de Ferias de America (AFIDA).
The two organizations agreed to work together for the continuous expansion and growth of the exhibition industry in the South American region and for a further effort to promote and support its members of the organizations.
[deleted user]
Rating 53
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 14:27
UFI's new office in South America with AFIDA

UFI, the Global Association of the Exhibition Industry, announced that a new office in South America was started, following the Europe, Asia-Pacific, Middle East and Africa, on Feb. 6. The new office was set up with glowing influence of South America in the global economy and exhibition Industry.

Chen Xianjin, a president of UFI, signed a memorandum with Andrés López Valderrama, a presidente of
AFIDA, the International Association of Exhibitions in Latin America. They agreed that they would work together to achieve continuous growth and success of the exhibition Industry in this region, promote thier associations and support their members.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime