Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Aside from the items that I have purchased this time, I would like to purchas...

This requests contains 219 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( elissavet ) .

Requested by nagatahiaaa at 13 Mar 2013 at 07:15 1127 views
Time left: Finished

今回購入した商品以外にも、ヘッドフォンやエフェクター・ケーブルなど、
いろいろと購入させていただきたいです。

よろしければ購入希望の商品をリストにしたものを送らせていただいても良いですか?

今後、継続して購入させていただきたく思っているのですが、
今回はとりあえずですが下記の商品の見積もりをお願いしても良いですか?

1回の購入量はおよそ○○くらいになると思います。
購入サイクルは、1~2週間に1回くらいになると思います。

日本への直送は可能ですか?

elissavet
Rating 56
Translation / English
- Posted at 13 Mar 2013 at 10:43
Aside from the items that I have purchased this time, I would like to purchase headphones, effector cables and some others as well. If it is fine with you, may I send you a list that I have compiled, containing the products that I would like to buy?

I would like to continue purchasing from you in the future. However for this time round, may I ask a quotation from you for the following items?

I think the purchase cycle should be around once in one to two weeks, the quantity estimated around ○○ each time.

Is is a direct delivery to Japan possible?
nagatahiaaa likes this translation
nagatahiaaa
nagatahiaaa- over 11 years ago
ありがとうございました。
elissavet
elissavet- over 11 years ago
コメントありがとうございます!今後ともよろしくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime