Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Awesome vid men. Nice cars! A Baja is gonna be my next car after my nitro Hpi...

Original Texts
Awesome vid men. Nice cars! A Baja is gonna be my next car after my nitro Hpi trophy truggy 4.6 :)

What exhausts where you guys running?

TSCO Racing's #9 make's it debute in matte grey! Mark Weyhrich will be starting first off the line with the new TSCO G1 paint layout. Gary will sport the standard TSCO #98 Raptor in Red and White. TSCO logos have gone black for this year.
Mark, Gary and crew will be in San Felipe all week prerunning in their Stewart built, Raptor Prerunners.... and some buggy MW bought off a local on Friday night... Look out Sand Hill!
Translated by oier9
最高のビデオですね。 素晴らしい車です! nitro Hpi trophy truggy 4.6の次はbajaを買おうと思います。:)

あなたたちどの排気装置を、どこで動作させていますか?

TSCOレーシングの#9としてマットグレー色でデビューしました! Mark Weyhrichは新しいTSCO G1ペイントレイアウトで初レースを始めるそうです。GaryはTSCO の#98としてRaptor in Red and Whiteを走らせます。TSCOのロゴは、今年はブラックでいきます。
Mark、Garyとクルーは、サンフェリペで自分スチュワートを内蔵したRaptor Prerunnerでコースの下見を一週間中するそうです。....それからMWのバギーを数点、金曜日の夜に地元で払い下げるらしいです。... Sand Hillに注目です!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
556letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.51
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
oier9 oier9
Starter
より分かりやすい翻訳を目指しています。よろしくお願いします。
Contact