Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to confirm if the product is the one I requested before I place ...
Original Texts
大量に注文する前に、商品がこちらが希望しているものか確認したいので
サンプルはぜひ欲しいです。
しかし1か月も待つのは厳しいです。
もう少し早くなりませんか?
添付されている写真と、商品は同じですか?
以前他のサプライヤーから購入したときに、写真と商品が違っていたことがありました。
特に先端の形状です。
もし写真が違う場合は、実際の商品と同じ写真を添付することは可能ですか?
サンプルはぜひ欲しいです。
しかし1か月も待つのは厳しいです。
もう少し早くなりませんか?
添付されている写真と、商品は同じですか?
以前他のサプライヤーから購入したときに、写真と商品が違っていたことがありました。
特に先端の形状です。
もし写真が違う場合は、実際の商品と同じ写真を添付することは可能ですか?
Translated by
naoya0111
Before I place a large order, I would like the sample as I would like to confirm if that product is what I want.
However, it's difficult for me to wait for a month.
Could you make it a bit faster ?
Is the product the same as the attached photo ?
When I purchased from a different supplier before, the product I received and the photo were different.
Especially the shape of the tip.
If the photo is different, is it possible to attach the same photo as the actual product ?
However, it's difficult for me to wait for a month.
Could you make it a bit faster ?
Is the product the same as the attached photo ?
When I purchased from a different supplier before, the product I received and the photo were different.
Especially the shape of the tip.
If the photo is different, is it possible to attach the same photo as the actual product ?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 181letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.29
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...