Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Regarding the sale of guitars and some distributors Hello, My name is Mas...
Original Texts
ギターの販売、代理店の紹介について
初めまして
私は日本で輸入商品を販売しているmasaki sato と申します。
御社で製造されておりますギターを販売もしくは代理店を紹介してもらえないでしょうか?
右側の配線が断線し完全に音が聞こえない状態です。初期不良だと思われるので交換または返金をお願いいたします。
初めまして
私は日本で輸入商品を販売しているmasaki sato と申します。
御社で製造されておりますギターを販売もしくは代理店を紹介してもらえないでしょうか?
右側の配線が断線し完全に音が聞こえない状態です。初期不良だと思われるので交換または返金をお願いいたします。
Translated by
yyokoba
Regarding guitar sales or a distributor
Hello.
My name is Masaki Sato and I run a business of selling imported goods in Japan.
I am wondering if you can sell me your company's guitars or refer me to a distributor.
The wiring on the right side is broken and it is completely silent. It appears to be an initial failure, so please exchange or refund.
Hello.
My name is Masaki Sato and I run a business of selling imported goods in Japan.
I am wondering if you can sell me your company's guitars or refer me to a distributor.
The wiring on the right side is broken and it is completely silent. It appears to be an initial failure, so please exchange or refund.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 150letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.5
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語