Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Currently the public and private sectors are working together for a solution ...

Original Texts
現在、政府と民間が共同ですべての分野での経済復活のための対策案を考えている。

受けるメジャーによって違うが、実際、私が大学に入るときには、数学と化学だけで英語の試験は受けなかった。

また様々な分野の国際基準に素早く対応するために、今まで参加に消極的だったグローバルな経済の枠組みのFTAやTPPなどに積極的に参加推進。

日本の企業の衰退、特にエレクトロニクス産業の衰退の原因について、リサーチしてみました。

現在日本政府と企業が共同で計画している経済対策をいくつかリサーチしてみました。
Translated by kekomimi
Currently the public and private sectors are working together for a solution for an economic revival.

It depends on the major that you plan to enter, but actually, when I was entering university, I had exams on math and chemistry, but not on English.

Also, to quickly adapt to international standards set across various fields, they have proactively pushed to join the global economic frameworks such as FTA and TPP, that they were previously reluctant to join.

I did a quick research on the decline of Japanese companies, especially in the electronics industry.

I did some research on the economic solutions that the public sector and the private sector are planning together.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kekomimi kekomimi
Standard
I am a Japanese-English technical translator working in the semiconductor ind...
Contact