Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] We wanted to know about K in Russia, the most delightful on Skype the other d...

transcontinents Translated by transcontinents
We wanted to know about K in Russia, the most delightful on Skype the other day was that we could talk about K with you.
When you said "once in a life time encounter", we felt like we were awaken.
Every Japanese knows the word "once in a life time encounter", however not many people truly follow that concept. K is the only person who embodies that philosophy.
We learned a spirit of Japan from you, and more than anything, we learned about K.
We are happy to get to know wonderful friends of K's.
User's Request Text
私達はロシアでのKのことを知りたかったので、先日のスカイプで一番嬉しかったことは、あなた方と共にKの話ができたことです。
あなたが「一期一会」と言った時、私達は目の覚めるような思いがしました。
「一期一会」という言葉を知らない日本人はいませんが、それを本当に実行している人は非常に少ないのです。
Kは、その哲学を体現なさっている唯一の方です。
私達はあなた方から日本の精神を、そして何よりも、Kのことを学ばせていただきました。
私達はKの素晴らしい友人達と知り合うことができて幸せです。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
238

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.42

Translation time
23 minutes

Freelancer
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I have long experience in international business field, negotiation, imp...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 121,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)