Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This is a design recruiting service which makes matches between clients who w...

Original Texts
デザインの仕事を発注したいクライアントとデザイナーをマッチングするデザイン公募サービスです。デザインクルーでは、世界中60ヶ国以上のデザイナーが登録し、世界中のデザイナーがあなたのために、100+のデザインを提案し、数多く集められた提案の中から最良のデザインを選ぶことが出来ます。
料金プランは当サイトで定めている3つのプランから選択します。ロゴデザインの場合US$199からご依頼いただけます。掲載料や決済手数料すべて含まれた料金となっています。
Translated by naokey1113
This is a design recruiting service which makes matches between clients who want to order designing works and designers. Clients can choose the best design from numerous proposals in the "design crew" in which designers from more than 60 coutries in the world work and those designers from the world make a proposal of 100+ designs for you.
You can choose a price plan from three plans defined in the website. For a logo design, you can order from US $199. This price includes all charges such as a page charge and a payment fee.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
naokey1113 naokey1113
Starter