conyac
  • Sign Up
  • Log In
  • Pricing
  • News
  • Contact
  • ▸ Register as a freelancer
  • Conyac »
  • Finished for Public »
  • Translation from Japanese to English »
  • Formal

Public Translations "Translation from Japanese to English ","Formal" Page 5

・ホームページが無いのは名刺が無いのと同じです。とにかく安くWEBサイトを作りたい方はこちら。 スタートプランは、...

Japanese to English , 211 letters
(100% Completed) Completed
marie-kondo marie-kondo - over 3 years ago
2 0 0

・格安でホームページ制作キャンペーン中 弊社は、まだオランダでweb制作の仕事をはじめたばかりで、まずはみなさまに...

Japanese to English , 235 letters
(100% Completed) Completed
marie-kondo marie-kondo - over 3 years ago
3 0 0

・名刺 お客さまの事業内容、事業戦略をしっかりとお伺いし、デザイン制作をいたしますので、ミスマッチがありません。Q...

Japanese to English , 210 letters
(100% Completed) Completed
marie-kondo marie-kondo - over 3 years ago
2 0 0

・ ホームページ 弊社は日本語、韓国語、英語での打ち合わせが可能ですので、意思疎通がしやすく、ビジネス戦略を的確に...

Japanese to English , 228 letters
(100% Completed) Completed
marie-kondo marie-kondo - over 3 years ago
3 0 0

大人のためのイタリア料理店 イタリア語で「瀬戸内海」の意味 当店は、伝統的な島、瀬戸内海の「食」を踏まえた上で...

Japanese to English , 226 letters
(100% Completed) Completed
ougiya ougiya - over 3 years ago
3 0 0

自転車を返却された方は、自転車の鍵番号をお確かめの上、記載された通りにこちらの箱に入れて下さい。 目的の場所へは、...

Japanese to English , 233 letters
(100% Completed) Completed
ougiya ougiya - over 3 years ago
3 0 0

こちらの倉庫にある自転車は、レンタサイクル店にて受付をされたお客様がお使いになれる自転車です。 レンタルをご希望の...

Japanese to English , 84 letters
(100% Completed) Completed
ougiya ougiya - over 3 years ago
2 0 0

自転車用ロープ、ゴム質の性能  荷物をガッチリと固定します。 このゴム紐は最長に引っ張った時点に約3mになります...

Japanese to English , 233 letters
(100% Completed) Completed
ougiya ougiya - over 3 years ago
4 0 0

件名:送料改定のお知らせ いつも当店をご利用頂きまして 誠にありがとうございます。 日本郵便株式会社より、本年...

Japanese to English , 336 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
5 0 0

楽天へ問い合わせたところ 4/26送信の請求取消データが カード会社に届くまで約2~3週間程度 かかるそうです。 ...

Japanese to English , 472 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
6 0 3

表題:二重決済の経緯 改めまして、この度はご迷惑をお掛けして 申し訳ございませんでした。 1)昨日24本しかお...

Japanese to English , 447 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
5 1 0

お返事お待たせしました。 二重決済の件、大変申し訳ございませんでした。 昨日の決済のキャンセルにつきまして、承知...

Japanese to English , 238 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
4 0 0

新商品について 水なしで飲める顆粒タイプの酵素サプリメントでです。 オレンジ味で飲みやすいです。 108種の植物...

Japanese to English , 232 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
4 0 0

表題:キトサン24本を本日発送します いつもお世話になっております。 お返事お待たせ致しました。 この度は商品を...

Japanese to English , 192 letters
(100% Completed) Completed
fusogiken fusogiken - over 3 years ago
2 0 0

私が貴校で学びたいことは、ごく日常的な現象を様々な背景を持つ人々とのコミュニケーションやフィールドワークを通して新...

Japanese to English , 239 letters
(100% Completed) Completed
yukinoue yukinoue - over 3 years ago
4 0 0

モノや人同士の点をぴったり合わせることで、それぞれの点は新たに一つの点としての主体性を獲得する。そして、それぞれの...

Japanese to English , 219 letters
(100% Completed) Completed
yukinoue yukinoue - over 3 years ago
3 0 2

こんにちは 申し訳ございません。 “・・・”との返信を頂けたのですが、○○の偽装ポリシー違反の報告ではなく、他に...

Japanese to English , 239 letters
(100% Completed) Completed
u10n u10n - over 3 years ago
3 0 0

unpaid caseがオープンしましたが、今回のケースは不当です。私は下記のように相手方にインボイスを送るよう働...

Japanese to English , 610 letters
(100% Completed) Completed
empex empex - over 3 years ago
8 0 0

強くてパワフルで、現状に満足することなく進化し続け、そして女性としても美しく輝いているマドンナ。そんな世界中で唯一...

Japanese to English , 239 letters
(100% Completed) Completed
michikooya michikooya - over 3 years ago
2 0 0

私たちは、ABCグループとの協業を通じて、この分野における事業が益々拡大することを期待しております。

Japanese to English , 50 letters
(100% Completed) Completed
tmsy24 tmsy24 - over 3 years ago
3 0 0

①これが出ている限り、残念ながらジェイクは出続けるでしょう。 ②この予報は1年間通して高確率で当たってますよ! ...

Japanese to English , 207 letters
(100% Completed) Completed
niino niino - almost 4 years ago
2 1 1

今回は私たちの不注意な出品によりAmazon.com並びに知的財産権所有者に多大なご迷惑をおかけしたことを深くお詫...

Japanese to English , 1360 letters
(100% Completed) Completed
happyend happyend - almost 4 years ago
12 1 0

お手数をおかしました。もしよければ、こちらのメールに送ってみてください。わざわざありがとう。そして、名前が間違って...

Japanese to English , 209 letters
(100% Completed) Completed
masturi1 masturi1 - almost 4 years ago
4 2 0

XXの代表取締役鈴木です。 この度は、日本の文化に対してご興味を示していただき、誠に感謝申し上げます。 漆器の良さ...

Japanese to English , 223 letters
(100% Completed) Completed
trinus trinus - almost 4 years ago
4 0 0

私たちはアカウントがサスペンドされた日から、毎日指摘のあったメールアドレス及びブランド等のContact Us等か...

Japanese to English , 568 letters
(100% Completed) Completed
happyend happyend - almost 4 years ago
6 0 1
  • ‹ Prev
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • Next ›

Tags

  • Business ( 131 )
  • e-mail ( 88 )
  • Communication ( 38 )
  • ASAP ( 21 )
  • Culture ( 19 )
  • Medical ( 15 )
  • Science ( 12 )
  • Tech ( 12 )
  • Article ( 9 )
  • Letter ( 8 )
  • Email ( 7 )
  • E-commerce ( 6 )
  • Casual ( 6 )
  • Law ( 4 )
  • Music ( 3 )
  • Poem ( 2 )
  • Homework ( 1 )
  • プレゼン ( 1 )
  • 募集要項 ( 1 )
  • Human Resources ( 1 )
conyac
Select Language
About Conyac
  • Privacy Policy
  • Terms of Service
For Clients
  • Pricing
  • Enterprise Services
  • Client FAQ
  • Client Support
For Freelancers
  • Freelancer FAQ
  • Freelancer Support
  • Freelancer Community
  • Freelancer Community Blog
©2019 Xtra, Inc. All rights reserved.
Follow Us:

Log In


Forgot your password?
 / 
Sign Up
  or Facebook Twitter