(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
(100% Completed)
Completed
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
はじめまして。
当方は日本のリセラーで
御社ショップの商品を日本市場に販売したいと考えております。
まず○○を3つ購入したいと思い
ショッピングカートに追加して届け先に日本の住所を入力しました。
その際、カートの計算に付加価値税19%が含まれています。
日本に送る場合、免税なると思いますので
決済の時点で引いていただくことはできますでしょうか。
お手数ですが
ご回答よろしくお願いいたします。
almost 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
先にお送りいただいた商品が届きました。
ありがとうございます。
ところで現在入荷待ちでしばらく発送できないとご連絡いただいた
商品につきましては、いったんキャンセルさせて下さい。
paypalでキャンセル部分を返金していただくことは可能でしょうか。
ご連絡いただけますでしょうか。
よろしくお願いいたします。
almost 13 years ago
1 Translations / 0 Working
/
4 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
インボイスが届き次第、ペイパルで送金します。
すでにPaypalで支払いを済ませました。Paypalのア
カウントをチェックして、できるだけ早く発送してください。
壊れやすい商品なので、梱包を丁寧にお願いします。
almost 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
~と同梱することは可能ですか?
その場合の値段を教えてください。
なるべく安い配送料金を希望します。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
鍋の中はどんな状態ですか?
もし可能なら、購入前に写真で確認したいのですが、
見せてもらえますか?
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
やはり私の振込先が間違っていたようです。待たせてしまって申し訳ないです。
今日の午後8時までには振り込みます。銀行の休日があるので確認出来るのは1月2日になるかもしれません。
almost 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
4 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。私に商品を送ってくれましたか?私は12月17日に代金の29.10ユーロを振り込みました。三日以内に返信をください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
5 Comments
(100% Completed)
Completed
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ご連絡ありがとうございます。
発送が遅れるものにつきましても待たせて頂きます。
在庫がある[A]4つと[B]につきましてはなるべく早く発送してくださいますよう
お願い申し上げます。
以上、よろしくお願いいたします。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
9 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
お手数をお掛けして本当に申し訳ございません。
あなたにクリスマスまでに商品が届かなかった事がとてもショックです。
私も何故、このようなことになったのかがわかりません。
日本の郵便局からも、商品が今どこにあるか調査してもらっています。
しかし、この結果が私にくるまでに、時間がかかります。
もし、この結果で何か問題があれば、わたしはあなたにお金を返金する予定です。
このような事態になり本当にごめんなさい。
almost 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
6 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
ご連絡ありがとうございます。クリスマスまでに商品が到着することを私も願っております。もし、可能であれば、あなたの国の郵便局にトラッキング番号で問い合わせてみると良いかと思います。また何かあれば連絡してください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
2 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
トラッキングナンバーを確認した結果、12月9日にあなたの家に一度配送されていますが、不在だったようです。それ以降の情報はまだ確認できていません。
しかし、商品は既にドイツに到着しているので、もうすぐ到着すると思います。
今回、発送した方法は、EMSで一番早い発送方法です。
もう少しだけお待ちくださいませ。
私はあなたに、満足して頂けるように最善をつくすことを約束します。
トラッキングサイト
XX
almost 13 years ago
1 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
もし、前回のメッセージが伝わりにくかった場合は、本当に申し訳御座いません。私は、今後翻訳者を利用してドイツ語でメッセージのやりとりをしますので、安心してください。
今回の問題は配送の問題とはいえ、商品が届くのが遅くなってしまい、本当に申し訳御座いません。
私は12月2日に商品を発送しています。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
日本からですが、あなたのアイテムに入札させてもらえませんか。もし、あなたがオーケーだったら日本までの送料を教えてください。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
はじめまして、日本在住の清水と申します。
質問がしたいのですが、日本へ靴を送ることは出来ますか?また、送れるのならどのくらい費用がかかりますか?
返信宜しくお願いします。
almost 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
6 Comments
Japanese » German
Time left : --:--:--
Completed : 100 %