Completed
Translation & Localization / Translation

IT関連一般公開文章の英和翻訳

Order Details

Description
[概要]
英語で書かれているIT関連の文章を英語から日本語に訳していただきます。

納品は
納品形式:Word/Pagesにてお願い致します。
文章が読めれば、フォーマット等に指定はございません。

[詳細]
1.文中に登場する固有名詞のうち、組織名およびサービス名などについては
そのままローマ字で表記いただいて構いません。
例)Google has launched its latest smartphone.
→Googleは最新のスマートフォンを発売しました。

2.日本語文章の文調は可能な限り「です・ます」調でお願いいたします。

3.専門知識等が一部必要な箇所は調べていただき、全く翻訳が不可能であれば納品の際に該当単語を赤く表示していただければ問題ございません。(赤が極端に多い場合次回以降依頼を遠慮させていただく可能性がございます。)

[注意点・禁止事項]
Google翻訳等機会翻訳サービスの利用
[その他]

-----------
対象のフォーマット: Word (docx)
文字数: 約2,000 〜 5,000文字
翻訳以外の作業: なし
Required Translator Languages
English → Japanese
Deliverables
Word (docx)
Payment Timing
Immediately after verification

Requirements

Published
05 Nov 2019 at 22:47
Completion Deadline
Application Deadline
Budget
500 yen–10K yen
Maximum Applicants
1–10 People
Applications
15