Search Services
Filter service types
翻訳案件を各種取り扱っております
Japan
ID Verified
翻訳経験、海外在住経験とも20年以上になります。
海外の大学と大学院を卒業しています。
翻訳スピードと精度に自信があります。
まずはご連絡ください!
1,200 yen
($10.92)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
各種類の翻訳(日本語→繫体字)を専門としております。六年以上の翻訳経験あり
Taiwan
ID Verified
分野を問わず、ご依頼頂きました翻訳案件に対し、正確に且つ迅速に翻訳させて頂きます。
$20.00
per hour
Japanese → Chinese (Traditional)
Japanese → Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional) → Japanese
Chinese (Simplified) → Japanese
カテゴリー
Writing / General Writing
各種類の翻訳(日本語→繫体字)を専門としております。六年以上の翻訳経験あり
Taiwan
ID Verified
分野を問わず、ご依頼頂きました翻訳案件に対し、正確に且つ迅速に翻訳させて頂きます。
$20.00
per hour
Japanese → Chinese (Traditional)
カテゴリー
Tech & Programming / Other
今は経験重視!格安で高品質の翻訳を提供します
Japan
ID Verified
英文レター、英作文、Eメール、ビジネス文書、製品取扱説明書、マニュアルなどの日英、英日翻訳、文書の種類に応じた構造化された英文書作成をご提供します。
文同士の関連性や論理展開、読み手側の文章理解力を重視した明確、正確かつ簡潔に伝わる訳文をこころがけ、必要であれば丁寧な説明もご提供させていただきます。
【資格】Toeic 900点、英検1級、工業英検2級、日商ビジネス英検2級
【翻訳会社登録数】1社
また、wordやexcel、power point等の基本操作が可能です。
【稼働時間】週7日、終日の在宅ワークをお受けしております。
納期を守ることはもちろん、丁寧なコミュニケーションを心がけております。
ご連絡いただければ、すぐに対応できる態勢を整えておりますので、どうぞよろしくお願い致します。
1,500 yen
($13.65)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
契約書、マニュアルの翻訳(英→日)お任せください
Japan
ID Verified
・契約書、マニュアル等の翻訳(英→日)・問い合わせの翻訳(日→英)
現職での経験を活かしご要望に応えます。
1,700 yen
($15.48)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
フランス語への翻訳なら任せてください!
France
ID Verified
フランス語への翻訳なら任せてください!
1,000 yen
($9.10)
per hour
Japanese → French
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Meticulous proofreader and sentence polisher
United States
ID Verified
I'll change sentences from translated English to a more natural sounding US English. I correct spelling, punctuation, usage and syntax errors. I am passionate about commas and semi-colons. I have been doing this sort of work for over 7 years in the fields of magazines and novels.
$18.50
per hour
French → English
English
カテゴリー
Translation & Localization / Proofreading
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Polish your English to say exactly what you want to say (while also correcting typographical errors as well as errors in spelling and usage.
United States
ID Verified
I have been proofreading and copyediting for 4 magazines (2 of which I am the managing editor) for the last 7 years. I have also written well over 100 published articles on many, many topics. My knowledge very eclectic, so I can catch any factual errors that may be in the document as well.
$20.00
per hour
English
French → English
カテゴリー
Writing / General Writing
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Translation from French to English
United States
ID Verified
I have lived in France for 14 years and am passionate about translating documents of all types into English.
$18.50
per hour
French → English
カテゴリー
Simple Tasks & Others / Other
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Make your website more professional with no typos or mistakes!
United States
ID Verified
I love correcting grammar, syntax and punctuation. If that makes me weird, it's something you'll profit from!
$15.00
per hour
English
カテゴリー
Translation & Localization / Proofreading
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Experienced writer who can cover many different topics.
United States
ID Verified
I have written for lower-level English speakers (who are French) for the last 6 years on all topics- long, business-based pieces, interviews, short Hollywood 'gossip-style' articles and even articles for children.
$15.00
per hour
English
カテゴリー
Writing / General Writing
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
If you have a text translated from French, give it to a professional English writer/editor/proofreader.
United States
ID Verified
If you've just done a translation from French to English and would like for it to sound more natural, I can help!
$15.00
per hour
French → English
カテゴリー
Writing / General Writing
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Have home studio and the capacity to do post-production (Audacity) to do a quality recording.
United States
ID Verified
Have been working in VO for the past 5-6 years in several categories such as industrial, how-to, educational (adult and children's) and others.
$20.00
per hour
English
French → English
カテゴリー
Simple Tasks & Others / Other
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
Traductions du francais vers l'anglais
United States
ID Verified
Je prendrai les textes en francais et les traduire d'etre le plus naturels possible.
$30.00
per hour
French → English
カテゴリー
Simple Tasks & Others / Other
スキル
Proofreading / Review
Word
Article & blog creation
Transcription
Editing
Research
Teacher
Language teacher
IT系の取説、作業マニュアル、技術文書 等の英日翻訳の依頼を探しています!
Japan
ID Verified
アプリケーションやソフトウェアなどのユーザーズガイド、マニュアル、取扱説明書や
IT系の技術文書に関しての英→日翻訳のお仕事を探しています。
IT業界の経歴が長いので、業界特有の用語やクセのある言い回しなどはある程度把握しています。
業界ならではの微妙なニュアンスや不自然な表現等をなるべく排除した平易な文章を心掛け、
多くの人がすぐに理解できるような訳を目指して頑張ります。
「英→日翻訳」が希望ですが、「日→英翻訳」も対応可能です。
498 yen
($4.53)
per hour
English → Japanese
Japanese → English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
お茶(紅茶、日本茶)関係の翻訳はお任せください
Japan
ID Verified
お茶関係(特に紅茶、日本茶)の翻訳をいたします。
内容は、お茶の栽培、生産地、製造工程、成分・効用、テイスティング・品質鑑定、淹れ方、歴史、文化など、茶園からティーカップまでお茶のこと全般に対応可能です。
読者のターゲットに合わせて、専門用語や専門的な内容の表現を変えています。
また、読者がわかりやすいように、シンプルな表現の翻訳を心がけています。
1,800 yen
($16.39)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Tea Translator (Black tea, Japanese tea)
Japan
ID Verified
-Translate literature on tea (Black tea, Japanese tea)
-Available in all fields about tea (cultivation, manufacture, tasting, brewing, drinking, effect, culture, history)
-Use different terms about tea depends on readers
1,800 yen
($16.39)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
日⇔英翻訳をいたします
ID Unverified
お客様との対話を大切にして、意図をできるだけ正確に伝えるよう心がけています。
2,000 yen
($18.21)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
観光分野の英日翻訳が得意です。
Japan
ID Verified
大学在学中に観光分野の翻訳に携わりました。
オンライン予約ができる旅行会社のWebページの英日翻訳を行い、大学院進学後も継続しました。
現在はオンラインで受注のできる翻訳会社に登録し、日比研鑽を積んでおります。
作業の際は、できる限り原文に忠実に、読みやすい翻訳を心がけております。
専門用語に気を付けながら、原文から逸脱しない翻訳を目指しています。観光分野の翻訳を必要としていましたら、ぜひお引き立てください。どうぞよろしくお願いいたします。
550 yen
($5.01)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Please let me help you. I can translate Japanese and English.
Taiwan
ID Verified
秋は、柿やサツマイモ、きのこなど、様々な食材が美味しい季節。
「食欲の秋」という言葉があるほど、秋に「食べ物」のイメージを持つ日本人は多いです。
日本で秋を代表する食材のひとつが、「栗」。
モンブランやマロングラッセなどの洋菓子だけでなく、和菓子にもよく使われる食材です。
栗を丸ごと堪能できるお菓子、栗をペースト状にしてなめらかな食感と風味を楽しめるお菓子、栗を細かく刻んであんこに混ぜ込んだお菓子。
新しい栗の魅力と出会えるかもしれません。
中国語(繁体字):
秋天是柿子、番薯、菇類等各式各樣食材最美味的季節。
誠如「食慾之秋」所言,許多日本人對於秋天的印象就是「食物」。
「栗子」,是日本的秋季代表食材之一。
不僅是蒙布朗蛋糕或糖漬栗子等西式點心的主要才料,也是日式點心常用的食材。
可以吃到整顆栗子的點心、可以品嘗糊狀栗子滑順口感和風味的點心、將栗子切丁混入豆餡做成的點心。
或許能遇見新的栗子魅力。
Common places to host a bonenkai party include izakaya, Western restaurants, and Japanese restaurants that serve nabe, sashimi, and other delicacies. Some companies on a budget may opt to throw their bonenkai party on company premises, which can save a significant amount of money. In this case drinks, finger food and celebrations are enjoyed within the office. More extravagant bonenkai parties may take place in an upscale hotel ballroom or include a nighttime party cruise, hosted on a traditional Japanese pleasure boat called a yakatabune.
中国語(繁体字):
忘年會派對通常在居酒屋、西餐廳,或是供應鍋物、生魚片及其他美味佳餚的日本餐館舉辦。一些預算受限的公司,或許選擇在公司裡舉辦忘年會,所有人就在辦公室裡辦活動、享用飲料和小點心,可以節省一筆不小的開銷。規模較為奢華的忘年會派對,通常會選在高級飯店的宴會廳,或是在稱為畫舫的日本傳統遊船上舉辦,活動還包括夜晚巡航派對。
ドレスブランドコンセプト
OOOO の源泉は東洋の美意識。独自の文化・歴史・自然・アートから受けた「美」のインスピレーションを既成観念にとらわれることなく、新たなものへと”誰もみたことのないもの”へと構築しています。そのエスプリを最大限に発揮し、「リゾート**で女性が最も美しく輝くドレスを」と誕生したのがOOOO 。**の豊かな自然や文化遺産、南国情緒あふれる街並など、ここにしかない光景の中でさらに美しさを増す女性を想い描きデザインしています。オートクチュール感あふれる唯一無二の独創的なデザインは女性一人ひとりの魅力を引き出し最高の輝きへと導く。
中国語(繁体字):
服裝品牌概念
OOOO是以東洋美學為靈感來源,但是不把來自於特有文化、歷史、自然藝術的「美」的靈感侷限為既有觀念,而是朝嶄新的、「任何人都沒看過」的方向建構。OOOO將這份精神發揮到極限,創造出「讓女性在度假地**綻放最美麗光輝的服飾」 。設計時,腦海裡勾勒著的是,在**特有的豐富大自然、文化遺產和洋溢南國風情的街道景色中更添美麗的女性。充滿高級感、獨一無二的獨創性設計,襯托出每一位女性的魅力,使其綻放最美的光芒。
350 yen
($3.19)
per hour
Japanese → Chinese (Traditional)
English → Chinese (Traditional)
カテゴリー
Writing / General Writing
英語→日本語翻訳いたします。
Japan
ID Verified
得意分野:一般ビジネス文書
特に、広告宣伝、ブランド関連(マニュアル等)は実務経験が豊富で、専門用語にも通じております。
日本市場を対象とした広告文章の校正経験も数多くありますので、日本語としてご満足いただける翻訳品質をご提供できると自負しております。
1,500 yen
($13.65)
per hour
Japanese
English
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
Please let me help you!
Korea
ID Verified
Successful at maintaining meaning, flow, and specific characteristics of original words when translating documents.
Experience in public documents positively impacting overall morale and productivity.
Focus on the key inputs and deliver them with the right quality and in a timely fashion.
2,600 yen
($23.67)
per hour
Japanese → Korean
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
的確な翻訳を提供させていただきます!
Korea
ID Verified
私は日本語>韓国語のフリーランス翻訳者で、韓国語のネイティブです。
飲食、歴史や美術、ビジネス、マニュアル、ゲーム分野などを専門分野に翻訳しています。
韓国の公的機関で務めた経験があり、的確な翻訳を提供させていただけると思います。
100 yen
($0.91)
per hour
Japanese → Korean
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
ビジネス文書から一般的な文章まで、英日・日英翻訳ならお任せください。
Japan
ID Verified
現在ビジネス文書や一般的な文章しか承っておりませんが、ゆくゆくは特許翻訳や技術翻訳等にも手を広げていこうと思います。
翻訳の数を重ねることにより、自分自身が成長していけるように心がけています。
納期や金額の相談は柔軟に対応しますので、ご依頼お待ちしております。
1,000 yen
($9.10)
per hour
Japanese → English
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation
英語→日本語翻訳ならお任せください
Japan
ID Verified
病気支援団体NPO翻訳、難民支援NPO翻訳、年次報告書翻訳、一般会計翻訳経験あります。
1,900 yen
($17.30)
per hour
English → Japanese
カテゴリー
Translation & Localization / Translation