Notice of Conyac Termination

医療翻訳(日本語→英語)を医療現場で経験しております。日英の医療翻訳をお任せください。

koku323

5.0

2,500 yen per hour
Translation & Localization / Translation
Standard Japanese → English
・1文字あたり15円を代金の目安としています。
・治療説明書、治療計画書、治療同意書、診療提供情報書、誓約書・契約書などの英訳は4年間、現場にて担当しておりました。

koku323's Profile

ID Verified
Over 13 years ago
English (native) Japanese
Medical Business
14 hours / week
【日本在住歴】
・日本人の母を持つアメリカ人(日本とアメリカのハーフ)、成人するまで定期的に来日
・2008年、半年の短期集中留学で京都外国語大学にて勉強
・2010年6月にアメリカの大学を卒業以来、日本滞在(現在は永住者として)

【学歴】
・米国ワシントン州の大学にて日本語とアジア太平洋学をダブルメジャー(二重専攻)
・2011年9月~2015年3月:日本政府文部科学省による大使館推薦奨学生として奨学金(国費)を受給し、一橋大学にて外国人研究生・修士号(国際・公共政策学)
・日本語は第二言語でありながら、一橋大学で修士過程を主に日本語で行い、修士論文を日本語で執筆

【職歴】
・日→英翻訳:様々な分野での豊富な経験
・2015年までの学生時代に次の分野にてアルバイトとして日英翻訳・通訳を経験:ネット和英辞典、旅行会社、一般社内通訳、オンラインゲーム
・医療通訳・翻訳は約8年間:2013 年12 月~2015 年3 月の間は駐日米軍基地にてアルバイト、2015年4月~2019年2月の間は東京都にある病院にて正社員
・ビジネス全般・金融の日英翻訳は約4年間
・化学製品に関連する日英翻訳は約3年間

【資格】
・母語:英語(米国)
・日本語能力試験(JLPT):N1
・ビジネス日本語能力テスト(BJT):J1+

shurisan
早いご対応ありがとうございました。
緊急でしたので大変助かりました。